«Даже в чужой среде мы подпитывались своими корнями»: Лена Шамлян

Лена Шамлян имела в Алеппо две работы – преподавала в школе и занималась собственным бизнесом. Однако спокойная, мирная жизнь изменилась в одночасье – война ворвалась в их дом.

Оставив места, где родилась и выросла, родных, любимый Алеппо госпожа Лена перебралась на не менее любимую Родину. Корреспондент «Армяне сегодня» побеседовала с сирийской армянкой о теплой атмосфере Алеппо, традициях, унаследованных из Западной Армении и сегодняшнем дне.

– Госпожа Лена, я не знаю ни одного сирийского армянина, будь то из Алеппо, Дамаска или Латакии, который не любил бы именно атмосферу Алеппо. Говорят, она обладает специфической культурой и интересными особенностями. Расскажите немного об этом. 

– Да, Алеппо совсем другое. Даже сейчас, когда война разорила все, сравняв с землей некогда жизнерадостный и прекрасный город, Алеппо по-прежнему остается чем-то особенным. Это город взаимного уважения и теплоты, где долгие годы мусульмане и христиане, арабы и армяне, и другие нации вместе жили мирной и созидательной жизнью.

Нас особенно уважали за трудолюбие и нашу историю. Важные дела доверяли армянам, наши мастера славились по всему городу, достигли определенного уровня во всех сферах. Создали добрую и прекрасную армянскую атмосферу, стали сердцем Алеппо.

Они уважали нашу веру, мы – их. Местные никогда не препятствовали нам. Были армянские церкви, школы, гимназии, отмечали наши праздники, пытались придать Алеппо армянский дух. Так и было. Но, увы, все перевернулось с ног на голову. Ныне армянские церкви разорены, сохранилась только церковь Святой Марии Богородицы. Но есть и места, где даже признаков жизни не ощущается. Боль безгранична. За нашу спокойную и мирную жизнь мы заплатили неимоверную цену.

– Традиции и нравы Западной Армении сирийские армяне сохраняют и сегодня. �?з какой провинции Западной Армении происходит Ваш род, какие унаследовали традиции?

– Наша жизнь подобна водовороту. Сначала мои предки вынуждены были кочевать из Западной Армении в Сирию, тот же путь спустя столетие привел нас на Родину. Дед был из Урфы, на путях скитаний встретился с бабушкой, которая в то время была юной, бросалась в глаза своей красотой – рыжими волосами и голубыми глазами. Дедушка забрал ее с собой и привез в Алеппо. Спустя годы, когда девочка выросла, дедушка женился на ней. У них было семеро детей. Мой папа был четвертым ребенком в семье. Вот так и обосновались, создали благополучную семью, дом.

Материнская сторона – из Конии, тоже Западная Армения. Но они были туркоязычными. В детские годы мы с сестрами научились у них турецкому языку, но до сего дня в ушах моих звучит урфинский говор дедушки. Сейчас даже имею под рукой книжку рецептов урфинских блюд – наших традиционных блюд, которые мы готовим и сегодня.

Наследники беженцев из Айнтапа имеют свои блюда, традиции, особенности. �? так далее. Даже в чужой среде мы подпитывались своими корнями.

– Госпожа Лена, в Алеппо Вы также работали в школе. Какое получили образование? Какой из пяти языков, которыми владеете, преподавали в школе?

– Сама я посещала центральную гимназию «Лазарь Наджарян-Галуст Гюльбенкян», получила большой запас знаний. На армянском мы говорили дома и с другими сирийскими армянами, которых я особенно уважаю за то, что между собой говорят исключительно по-армянски, а с арабами – на арабском. Армянским языком владею безупречно. При окончании школы сдавали государственный экзамен по арабскому языку, а до того – по армянскому, и получали армянское свидетельство. Поскольку арабский являлся государственным языком, мы не могли не владеть им бегло.

После окончания гимназии продолжила учебу в университете Алеппо, на факультете английского языка. Впоследствии выучила и французский. А турецкому, как уже отметила, научилась у дедушки с бабушкой по материнской стороне.

После окончания начала преподавать в государственных школах английский язык. Но это было не единственной моей работой –  у нас был собственный бизнес, занималась и им.

– Как война ворвалась в Ваши дома? Когда перебрались в Армению?

– Война ворвалась, подобно нежданному гостю. В 2011 году приехали в Армению, собрались одноклассниками со всех концов мира, чтобы отметить 25-летие окончания школы. Но в то время войны не было, мы и не думали о возвращении сюда.

Вы не в состоянии представить, как у нас хранились армянственность и армянский язык, мы и наши дети выросли на чувстве патриотизма и тоски по Родине, любовь к которой была безгранична, как и сейчас. Однако наши дома, имущество, родные находились в Алеппо, и мы не могли бросить все и приехать. �?менно поэтому мы создали в Алеппо маленькую Родину.

В Ереван мы приехали 22 октября 2012 года. В то время всем сирийским армянам выдавали армянские паспорта. Для получения непременно надо было приехать в Ереван, а мы очень хотели иметь этот документ. Приехали налегке, в надежде, что вернемся за нашим имуществом, однако аэропорт закрылся, кварталы были разгромлены, все пропало.

– Как начали подниматься на ноги здесь?

– Родина всегда была для нас символом – Масис, Аракс, монастыри и природа. Однако опыта жизни на Родине у нас не было. Трудности были и есть сегодня. Нелегко все начинать с нуля, когда долгие годы создавал дом, трудился, жил мечтами и целями. Но и сидеть сложа руки не могла. Два года занималась продажей косметики, ныне же здесь, на «Рынке Алеппо» имею свой павильон на правах аренды.  Торговля не особенно идет, но стараюсь приспособиться. Когда наши деды добрались до Алеппо, хотели создать там свою маленькую родину. Приехав сюда, мы пытаемся создать частицу своих родных мест. «Рынок Алеппо» будто является этой частичкой. Здесь у нас есть и организация сирийских армянок. Я являюсь также членом Союза армянской помощи.

– Госпожа Лена, предполагаю, что некоторые из Ваших родных остались в Алеппо. Есть связь с ними, как живут в условиях войны?

– Да, связь есть но положение там критическое. Некоторые из армянских школ функционируют. В церкси Святой Богородицы совершаются Литургии, отмечаются  все праздники. Все, как один помогают и поддерживают друг друга. Функционирует также хор «Звартноц», и в этих тяжелейших условиях организуются выступления. Я в этом хоре пела долгие годы. Все это доказывает, насколько мощна армянская община Сирии. Она стремится даже сейчас сохранить свою идентичность и облик, в тисках войны, в крови и боли.

– �? наконец, госпожа Лена, каково Ваше самое заветное желание сейчас?

– Мечтаю о мире повсюду, особенно в моем любимом Алеппо. Пусть никто не гибнет, ни один ребенок не остается сиротой, люди не становятся беженцами. Человеческие потери самые необратимые. Несмотря на невыносимые условия, многие и сейчас не хотят покидать фронтовую зону, а из нашей мирной страны люди уезжают.

Пусть Родина для всех остается ценностью.

Амалия КАРАПЕТЯН

Студентка 4 курса факультета журналистики ЕГУ

Scroll Up