Арабизированные армянские сироты в �?раке

В июне 1915 года в Алеппо был создан правительственный орган – комитет по делам депортации армян, задачей которого было осуществление программы уничтожения армян в пустынях. Летом и осенью в Алеппо, Бабе, Маскене, Рас ул Айне, Ракке, других населенных пунктах провинции Алеппо и их окрестностях накопились большие массы армян, депортированных из Константинополя и Родосто, Никомедии, Партизака, Адабазара, Анкары, Себастии, Малатии, Муша, Сасуна, Киликии и других мест.

 9 сентября того же года губернатору Алеппо был отдан приказ всех армян  – мужчин и женщин, стариков и детей – гнать в пустыни Дейр Зора. В последующие 5-6 месяцев подобные приказы повторялись, каждый раз становясь причиной гибели тысяч армян. Было приказано отбирать у уводимых в пустыню беженцев провиант, создавая искусственный голод. Люди вынуждены были есть что попало.

 Турецкие чиновники пытались настроить против армян арабов. Однако арабы на всем протяжении пути от Алеппо до Дейр Зора помогали армянам,  приютили их, особенно детей, спасая от неизбежной смерти.

 Выражение «Спасать детей от неминуемой смерти», естественно, означало усыновлять их, выращивать в арабской среде, вследствие чего ребенок начинал говорить на арабском, воспринимать арабский быт. Таким образом некоторые из выживших арабизировались, другим удалось восстановить свою  армянскую идентичность.

 Число спасшихся в одной только пустыне Междуречья достигает 1500. Можно привести множество примеров…

 Одним из известных лиц среди армян Багдада был Ованес Семерджян из Зейтуна. Когда началась депортация из Зейтуна, шестилетний Ованес потерял родителей. Затем работал смотрителем за верблюдами в племени Шаммар в пустыне Междуречья. Спустя годы он встретился с Гюлизар – 15-летней армянской сироткой. Они решили покинуть пустыню и бежать в Мосул, где Ованесу удается разыскать    дядю Мави Карапета. Ованес и Гюлизар поженились и перебрались в Багдад. Поначалу Ованес торговал лимонадом, позднее становится поставщиком провианта военно-воздушных сил Англии. Ованес Семерджян основал известный квартал Кемп Сара, где в основном проживают семьи из Зейтуна и Ачина.

 Липарит Азатян только обосновался в Джезире, когда решает уйти вглубь пустыни – к Джебет Синджар. Он заночевал у арабского племени Шаммар. Двое мальчиков подошли к нему и заговорили. Липарит Азатян не слишком хорошо владел арабским, мальчики моментально сообразили, что он другой нации, и спросили: «Энтн эрмен?» («Ты армянин?») Липарит в удивлении ответил утвердительно. Мальчики приглашают его в свой дом.  Старший из братьев, по имени Халиф, зовет мать и говорит – «Наш дядя пришел». Эта женщина с ужасом, в слезах и картинами геноцида перед глазами молча подходит. Они смотрят друг на друга – и вдруг обнимаются и плачут. Женщина, увы, не умеет говорить на армянском, помнит лишь имена родителей и название города, и еще несколько слов из церковной молитвы. Она была из Кюрюна. «�? тысяча лет пройдет – не забуду наш город, – произносит она по-арабски. – Таких холодных родников и яблонь, как в нашем городе, нигде нет. Помню, когда бабушка обнимала и ласкала меня, говорила – «Настоящая дочка кюрюнца, щечки красные, как яблоки Кюрюна». Бедная бабушка   так и стоит перед глазами. Она не могла идти с нашей группой, часто приседала отдохнуть  или помолиться. Однажды аскяр погнал на нее лошадь и растоптал ее. Не дали даже немного песка насыпать, похоронить. Плетямит отогнали нас, и мы голодные, томимые жаждой побрели по пустыне. Один арабский воин меня похитил. Мне в то время было 10 лет. Пять лет продержав в своем доме, 50-летний мужчина женился на мне. У меня родились пятеро сыновей. Если бы знала, что на свете есть армяне – любой ценой сбежала бы, вернулась в лоно моего народа. Я все рассказала своим детям, и они считают армян своими братьями».

 Алис Кепепчян и три ее сестры родились в Адана. В 1915 году отец умирает, и 4-летняя Алис с матерью и сестрами присоединяется к каравану беженцев. В пустыне Междуречья арабы-бедуины, посадив на коней нескольких детей, одной из которых была Алис, исчезают в глубине пустыни.  Мать воскликнула: «Как хорошо получилось, сердце успокоилось. Моя Алис спаслась и будет жить». Мать Кепапчян с тремя дочерьми добирается до Мосула. Однажды Вардуи (сестра Алис) случайно встречается в Мосуле с двумя девушками-армянками, одной из которых была Алис – теперь уже с арабским именем Халида. Арабские родители Алис были богатыми людьми, они отказались возвратить Алис родной матери, говоря, что она беженка и с трудом добывает пропитание. В 1917-м году английская армия завоевывает Междуречье и ситуация начинает улучшаться. Мать Алис уже в состоянии содержать дочь. Честная, добрая женщина-арабка с трудом расстается с Алис. Мать Кепепчян выражает ей глубокую благодарность. Спустя несколько месяцев они перебираются в Багдад и, прожив там долгие годы, отправляются в США.

 Тигран Ходжаян и Арутюн Мартиросян имели несколько магазинов неподалеку от �?ракского поселка Феллуджа. Однажды одна женщина-арабка заходит в магазин и слышит армянскую речь. Она кажется ей удивительно знакомой. Выясняется, что она родом из Зейтуна, по имени Лусик, но долгие годы отошла от армянственности. Потеряв мужа и имея одного сына, Лусик, заслышав армянскую речь, изъявила готовность вернуться к армянственности. Вместе с Тиграном и Арутюном отправляется в Багдад. Там учит армянский язык и создает армянскую семью. 

 Айг ПЕТРОСЯН-АКОПЯН

 

 

 

Scroll Up