«Независимость – мощное достижение, посему и защищать ее нужно мощными силами»: Марианна Пертизлян-Казарян

Одна из прекрасных традиций Министерства Диаспоры РА – организация презентаций книг писателей армян Диаспоры. На этот раз символом дня стал сборник стихов «Отзовись, Дерево» сирийской армянки, прозаика, поэтессы, журналиста и педагога  Марианны Пертизлян. По этому поводу в редакции «Армяне сегодня» я побеседовала с армянкой-патриоткой.

– Марианна, поздравляю с выходом в свет и презентацией 4-й книги, а также награждением медалью Министерства Диаспоры РА «Посол родного языка» и желаю, чтобы ваш литературный путь был плодотворным и продолжительным. Плодом каких размышлений является новая книга?

– Спасибо за добрые пожелания, благодарна министру Диаспоры, ее заместителю, литературоведу Сержу Срапионяну, журналисту, кандидату филологических наук Вардану Деврикяну и всем сотрудникам Министерства, которые высоко оценили мой сборник и организовали эту презентацию и теплый прием. Как родилась книга?.. Эта книга написана не сейчас – есть вещи, написанные и изданные годы назад, на которые я взглянула из дали лет и отшлифовала. Новые произведения, опубликованные в книге под названием «Новая радость» родились сразу, будто чудом свыше были продиктованы все строки, и я написала на одном дыхании. Моя родственница, 85-летняя писательница-армянка из Ливана, автор более 30 книг Шаандухт Пертизлян всегда говорила, что не следует слишком мучить стихотворение, много переделывать, доводить…

– Награждение медалью «Посол родного языка» стало для Вас неожиданностью?..

– Да, совершенно не ожидала. Не считаю, что достойна, хотя в разные годы преподавала и ныне должна продолжать. Полагаю, педагогика есть во всем. Коль скоро заговорила о педагогике, скажу: по-моему, это призвание. В каждом случае моей жизни присутствует педагогика – когда для кого-либо корректирую или редактирую, составляю материал, письменную работу. Послами родного языка являются все армяне, которые за рубежом обучают,  хранят и берегут наш язык. Удостоившись этой медали, я почувствовала еще большую ответственность, чтобы суметь, напрягая все силы, делать то, чего не делала до сих пор.

– Марианна, какой будет следующая книга?

– Есть продолжение этих моих стихов, около 50 страниц прозаических произведений, которые должны выйти в свет.

– Дорогая армянка, мы встретились спустя год после нашего последнего интервью, и я должна задать тот же вопрос: не боитесь жить в Алеппо, под ракетными обстрелами, разрывами снарядов превращающимся в  развалины, каждый день, каждый час ведущем борьбу за выживание, не хотите переехать на Родину?

– Я дам тот же ответ – трудно оставить места, где родилась, дом, воспоминания, сформировавшуюся древнюю культуру, культурные и духовные ценности… Если мы покинем Алеппо, пристанищем нашим должна стать Армения. Если есть люди, уезжающие из Армении, то должны быть и приезжающие, возвращающиеся. Люди, живущие и созидающие на земле составляют Родину: на пустом пространстве Родины не бывает. Я сожалею, что наши замечательные парни и девушки уезжают на чужбину: никого за это не осуждаю, однако озабочена угрозой ассимиляции.

– Марианна, Вы тысячами нитей связаны с Арменией, и к счастью находитесь в Армении по случаю 25-летия нашей независимости. Что пожелаете Родине и армянскому народу в связи с праздником?

– Очень люблю армян, живущих в Армении: если бы они тоже уехали, эта страна осталась бы без хозяина. Своей каждодневной борьбой, трудностями, терпением армяне Армении хранят эту страну. Независимость – мощное достижение, посему и защищать ее нужно мощными силами.

Беседовала Карине АВАГЯН

Scroll Up