Во имя спасения западноармянского

ЮНЕСКО Организации Объединенных наций в 2012 году заявило, что западноармянский язык причисляется к разряду языков, находящихся под угрозой, отнеся его к языкам различных африканских, южноамериканских и азиатских племен не упоминая, что наш язык – один из древнейших в мировой цивилизации, возможно, намного древнее, чем наречий варваров Османской Турции. Тех турков, которые преднамеренно осуществили Геноцид армян, чтобы уничтожить армянство с лица земли и заставить умолкнуть наш многовековой язык.

В канун 100-летия Геноцида армян в прессе и с трибун представители интеллигенции начали ставить под сомнение будущее нашего языка. Международные образовательные и научные организации прогнозируют для западноармянского языка 86 лет жизни. Возможно, имеют право заявлять об этом, учитывая численность посещающих неармянские гимназии в самой крупной колонии Диаспоры – Ливанской, по сравнению с прошлым цифра эта удвоилась. Не говоря уже о 400-тысячной французской колонии, более чем миллионной армии российских армян, такой же по численности американской, южноамериканских и других колониях.

С пространным докладом обо всем этом выступил языковед, доктор Арта Чепечян. Его лекция, организованная Центром армянских школ и культуры армянской Восточной епархии Америки, состоялась 16 мая в церкви Србоц Гевондянц Нью Джерси.  Докладчик представил собравшимся в церкви армянам составленный на научной основе отчет, явившийся исключительной инициативой в этой общине.  Проблема однако состояла в том, что в этот вечер боль об утере своего языка мы выражали… на английском языке, когда 95% присутствующих говорили и понимали на армянском…

Докладчика представила директор образовательного и культурного центра армянских школ предстоятельства Хильда Кюбелян.

ДокторЧепечян, прибывший из Кипра, является автором 22 языковедческих трудов. Помимо родного, он владеет также 4-5 другими языками, с 2007 года преподает в университете Никосии и различных армянских общинах.

Он сравнил армянский с различными языками, подвергшимися исчезновению, в частности, с идишем и ивритом еврейского народа, которые за последние два десятилетия, благодаря проделанной в общинах работе и государственному вмешательству возвращаются и подают определенные знаки надежды, что через несколько десятилетий новое поколение будет владеть обеими этими еврейскими языками. Само по себе это конечно часть государственной политики, и еврейский народ понимает, что язык является единственной гарантией сохранения нации. На двух указанных языках уже сейчас издаются периодика и литература.

Применение новейших методов обучения армянскому языку лектор счел крайне необходимым. Применение современных электронных и компьютерных программ в  преподавании и применении армянского языка он счел весьма важным и пригласил наших работников и учреждения образования искать инициативы в этом плане.

С целью сделать западноармянский язык более доступным он счел необходимым пересмотреть нашу образовательную систему, сделав ее понятной и доступной.

Многие из присутствующих, наверное, не хотели слушать из уст доктора Чепечяна о проблемах  нашего языка в канун 100-летия Геноцида армян. Однако до каких пор нам прикидываться глухими и слепыми в отношении ужасной трагедии, оказавшейся на пороге нашего дома, когда под угрозой оказался наш 2000-летний язык.

Докладчику были заданы множество вопросов, прозвучали также заявления личного характера, совершенно неуместные на данной лекции, однако в тот вечер собрались носители этого языка, которые высказывались о своей большой боли, давая лектору повод еще смелее и строже высказываться о родителях, не поощряющих своих детей больше общаться с дедушками и бабушками и отправляющих их в иноязычные гимназии якобы для получения лучшего образования, забывая хотя бы о выпускниках Ливанских армянских гимназий, занимающих высокие общественные и политические посты в международных экономических, торговых сферах.

Лекция, несомненно, была полезна.

Акоп ВАРД�?ВАРЯН

      

Нью-Йорк

Scroll Up