«Язык – главный залог сохранения идентичности нации»: Мартин Гилавян

Праздник языка, 21 февраля – не единственный повод для того, чтобы специалисты, озабоченные проблемами языка, не слишком большая часть нашего общества в печатной прессе, интернет-сайтах, соцсетях выражали свое возмущение искажением языка, пытались предложить какие-то решения, искали выход, стучались в двери компетентных органов по вопросам искажения одного из важнейших столпов нашей идентичности и существования – армянского языка. Это стало и темой нашей беседы для «Армяне сегодня» с доктором филологических наук, профессором Мартином Гилавяном.

– Господин Гилавян, начнем нашу беседу с пройденного Вами научного пути.

– Мое научное направление – армянская поэзия новейшего периода  – начиная с 60-х годов до наших дней, занимался также литературными связями, темой моей кандидатской диссертации было «Русский символизм и восточноармянская поэзия». Темой докторской диссертации было «Тенденции и закономерности развития армянской поэзии в 50-60 годы», сейчас в основном занят армянскими  поэтами новейшего периода. У меня довольно много статей об Акселе Бакунце, Серо Ханзадяне, Вардкесе Петросяне, Сурене Айвазяне. Самая последняя была о романе Гонсало Гуанча «Армянская родословная», опубликованная в журнале «Гарун»: это прекрасное произведение иностранного автора о Геноциде армян. Я включил ее в  недавно изданную мою книгу.

– Вы филолог, литературовед, являетесь в то же время факелоносцем красивого слова, прекрасного родного языка. �? естественно, озабочены вопросом искажения армянского языка. 21 февраля мы отмечаем День родного языка, который, как известно, является одной из идей министра Диаспоры РА: что скажете об этом празднике?

– Символика дня, действительно, велика, значительна. Среди отмечаемых сейчас многочисленных праздников он выделяется своим содержанием, важностью: положение нашего языка ныне очень сложно…

– Можно ли нынешнее состояние языка считать катастрофичным?..

– �? даже очень катастрофичным: читаешь любую книгу, слушаем радио- телепередачи, даже выступления наших депутатов – не говоря уже о сериалах, и разочаровываешься, возмущаешься… Складывается впечатление, что кто-то хочет отомстить нашему языку: пропали аромат и запах, сладость нашего прекрасного армянского языка, язык Бакунца, Амо Сагяна… Слушая выступления некоторых депутатов Национального Собрания невольно задумываешься – учил ли он в школе армянский язык…  Возможно, прозвучит несколько грубо, но повсюду преобладает «язык шоферов маршрутных такси». �? самое обидное то, что все это привносится в семью, школу, прессу, телевидение, НС… Я считаю катастрофичным положение армянского языка и приветствую инициативу министра Диаспоры, считая ее очень полезной, патриотичной.  Этот праздник должен обрести еще большее распространение, войти в каждую школу, семью, в каждый уголок Армении. Мы должны возродить аромат и вкус нашего народного языка. Но это не значит, что каждый должен говорить на своем наречии. Наречия, несомненно, источник обогащения языка, бесценный клад, которым мы должны суметь пользоваться.

– Господин Гилавян, какими методами можно достичь если не полного искоренения, то хотя бы минимизации искажения армянского языка?

– Мне кажется, нужно в определенной мере усилить роль Государственной языковой инспекции, наделить ее определенными рычагами – будь то в виде штрафов или иных методов. Скажем, если кто-то разместил на своем магазине вывеску только на иностранном языке, нудно закрыть этот магазин, компанию, чтобы послужило уроком для других, хотя я и не считаю это реалистичным. Многие пишут исключительно на английском – будто только англичане или англоязычные делают там покупки, либо все армяне владеют английским. �?, наконец, наш государственный язык – армянский. Можно применить и штрафы, которые в значительной мере ударят по карману, доходам тех, кто посягает на родной язык. Возможно, найдутся и другие рычаги воздействия. Наверное, можно ввести доплату для преподавателей родного языка – это тоже способно стать одним из методов.

Особо коснусь издательств: свобода, нет цензуры, но это же не значит, что каждый имеющий деньги может издавать книги и преподносить обществу. У нас нет понятия редактор или оно носит сугубо формальный характер. Особое внимание следует уделить детской литературе: нельзя преподносить детям что попало. Книги, хотя бы адресованные детям, должны проходить некое «чистилище», нужно быть осторожными и контролировать это поле. Давайте не забывать, что речь идет о детях.

Для языка нужно сделать многое, ничего нельзя жалеть   для того, чтобы сохранить в чистоте эту сферу. Язык – главный залог сохранения идентичности нации. Не случайно, что иностранные завоеватели в первую очередь закрывали наши школы и прессу. Не случайно, что после изобретения Маштоцем письменности в приграничных районах Армении стали строить не церкви, а крепости и школы. Школа играла роль крепости, учителя армянского языка и их ученики были хранителями этих крепостей: мы не в праве забывать уроки истории. Паруйр Севак прекрасно высказался: «Для прогрессивных народов мира история – мощный прожектор, освещающий предстоящую дорогу, мы же зачастую превращаем для себя историю в щит и опасливо следуем за ним». Язык мощнее оружия. Прекрасно высказался Амо Сагян: «Сила, мощь народов измеряется не численностью оружия и войска, а глубиной и шириной духовных сражений», а Геворг Эмир писал: «…�?спользуй слово осторожно, как свинец, знай – из одного свинца отливают и пулю, и буквы».   

– Что скажете о привычке некоторых заменять вспомогательный глагол «Э» на «А»?

– Это наименьшее из зол: если наши депутаты сумеют выражать свою мысль на правильном литературном армянском языке – не страшно пусть говорят через «А». Но когда люди вместо Голгофы (на армянском Гохгота) – Гохагота, и другие подобные выражения – вот это ужасно.

– Что скажете о книгах, которые никто не читает?

– В советские годы средний тираж книг достигал 50-100 тысяч. Это также было неверно. Один из величайших поэтов Франции, Аполинер, при жизни был издан тиражом 500 экземпляров и очень удивился, сказав: неужто в 70-миллионной Франции есть 500 человек, понимающих поэзию… В 3-миллионной Армении книги издавались  100-тысячными тиражами – литература как-то обесценилась. Сейчас конечно, подобных тиражей нет, возможно, это и правильно. Не одним лишь чтением книг дети должны учить язык. В наши дни велика роль телевидения, �?нтернета: если данная телекомпания является чьей-то собственностью, это не значит, что в эфире можно преподносить любой мусор. Было бы хорошо, чтобы каждая телекомпания имела редактора, хорошо владеющего языком и имеющего профессиональный опыт. Нужно создавать и приумножать литературно-художественные циклы. Взамен дешевых сериалов нужно транслировать передачи, посвященные армянскому языку, истории, литературе, как это делалось в Советские годы.

– Господин Гилавян, сегодня число желающих получить филологическое образование, насколько мне известно, не имеет того рейтингового показателя, что был в наши годы, да и большинство студентов – девушки, не так ли. Среди Ваших студентов видите будущих борцов за армянский язык? 

– Должен сказать, что всегда был высокого м нения о молодежи: каждое последующее поколение более умное по сравнению с предыдущим, более развитое. Нельзя утверждать, что сегодня поток абитуриентов на филологический факультет велик – это обусловлено в основном меньшим числом выпускников школ. На филологический факультет приходят в основном преданные. 90-95 процентов студентов нашего педагогического университета – из сельских школ, в основном – из семей педагогов. Подавляющее большинство девочки, места в аспирантуре остаются вакантными. Для мальчиков существует проблема содержания впоследствии семьи. Среди студентов нашего факультета есть такие, кто в перспективе станут хорошими учителями армянского языка, встречаются также будущие писатели, творчески мыслящие студенты. Давайте не забывать, что из стен нашего факультета вышли известные писатели Серо  Ханзадян, Грант Матевосян, Размик Давоян…

– Народная речь уснащена сегодня говорами, обыденными разговорными словами: какие из них наиболее опасны в плане утери, искажения языка?

– Жаргон. От говоров никакой опасности нет, они – соль нашего языка. Не везде возможно использовать сугубо официальный, литературный язык.

– Ваши пожелания по поводу Дня родного языка.

– Родной язык нужно помнить всегда, а не от праздника к празднику. Говоря словами Хемингуэя, «праздник, который всегда должен быть с нами». Мы обязаны сохранить родной язык, жить родным языком.

– Господин Гилавян, завершим нашу беседу Вашим любимым высказыванием о языке.

– Вновь обращусь к Севаку, который в своей статье «Ручка против меча» высказал такую мысль: «Ни одна из славных побед, одержанных нашими военачальниками, не может по своей значимости сравниться с победой, которую одержал Маштоц своим маленьким отрядом в 36 «бойцов».

– Спасибо, господин Гилавян. Будем надеяться, что День родного языка отныне будет иметь большее значение и поспособствует сохранению и чистоте нашего прекрасного родного языка.

Карине АВАГЯН

Scroll Up