Созданное французской армянкой, детской писательницей издательство «Котот» («Щенок») издает детскую литературу для малышей на западноармянском языке

Детская писательница, автор двух книг Асмик Шагинян считает важным наличие хорошей детско-юношеской литературы. Писательница, сотрудница отдела детской литературы Национальной библиотеки Франции констатирует: уровень французской детско-юношеской литературы очень высок.

«С малых лет испытывала желание писать, но не думала, что стану детским писателем. Маленькой, жила в Ливане, посещала армянскую школу, искала книги на армянском языке, но не находила интересующие меня. Поэтому большей частью читала на французском. Когда выросла, в университете стала специализироваться на педагогике и детско-юношеской литературе, диссертацию защищала по теме детско-юношеской литературы. В Ливане, Турции, Франции проводила опрос среди детей 10-12 лет, чтобы понять, какие книги они хотели бы читать, каких видеть героев. Выяснилось, что и малыши не находили желанные книги», – отметила Асмик Шагинян в беседе с «Арменпресс».

По ее словам, после этого у нее возникла идея писать книги. «Работала в Национальной библиотеке Франции, в отделе детско-юношеской литературы, видела все книги, издаваемые для детей на французском языке, и думала: почему бы нашим армянским малышам не иметь таких же книг. Попыталась найти издателей, но они вообще не интересовались детской литературой, говорили: не продастся. В один прекрасный день решила создать издательство «Котот», – отметила она.

«В 2012-м было создано новое издательство с интересным названием, поставившее своей целью подарить малышам красочные, иллюстрированные сказки и истории на западноармянском языке. Слово «котот» легко произносится на любом языке. Есть и другое объяснение: отец так ласково называл мою двоюродную сестру. В 2012 году вышла в свет первая книга – «Ншанс». Отпечатала на свои личные средства – хотела быть независимой, не хотела, чтобы кто-то предоставил мне деньги, говоря, какого типа книги хотел бы видеть. Хотела издавать книги, о которых мечтала. Это немного сумасбродно», – констатирует писательница. Первая книга, иллюстрацию которой выполнил Алик Арзуманян – о мальчике с родимым пятном. «У меня тоже есть родимое пятно на ноге, очень личная история. Пятно своеобразным образом символизирует общее отличие. Вторая книга – «В тот день, когда…», включает восемь историй, ее иллюстрировал испанец Давид Пинтор, с работами которого я познакомилась на международной выставке. Эта книга уже для детей, читающих  самостоятельно», – отмечает Асмик Шагинян, подчеркивая, что истории хотя и короткие, но интересные. Автор отмечает, что презентацию последней книги дети восприняли с восторгом,  звучали положительные отзывы, и маленькие читатели потребовали продолжения, посему решила издать еще одну книгу, также содержащую восемь историй. Асмик Шагинян надеется, что она выйдет в свет в 2016-м. Первая книга, написанная на западноармянском, должна быть переведена на восточноармянский, ее издание также намечено на 2016 год. Кроме того, недавно заключен договор о ее издании также на итальянском.

Автор надеется сделать свои книги доступными общественности также в Ереване.

Scroll Up