Писатель, публицист Зорий Балаян передал Министерству Диаспоры РА 500 экземпляров книги еврейского писателя Яира Аурона «Неприемлемое безразличие: Сионизм и Геноцид армян»

При участии министра Диаспоры РА Грануш Акопян 8 ноября писатель, публицист Зорий Балаян передал Министерству Диаспоры РА 500 экземпляров книги еврейского писателя Яира Аурона «Неприемлемое безразличие: Сионизм и Геноцид армян» с целью распространения в армянских общинах Диаспоры.

Главной целью еврейского писателя Яира Аурона было представить этой книгой читателю факты, касающиеся Геноцида армянского народа, отношение еврейской общины Палестины и лидеров Сионизма к массовому истреблению армян в начале XX века в Османской империи.

Представляя исследование Яира Аурона  «Неприемлемое безразличие: Сионизм и Геноцид армян», министр Диаспоры РА Грануш Акопян отметила, что хотя книга находится на руках у читателей еще с конца 1990-х годов, однако на армянский переведена только в 2013 году усилиями писателя, публициста Зория Балаяна.

Грануш Акопян подчеркнула, что в канун 100-летия Геноцида армян книга – лучший подарок нашему народу. В армянских общинах также функционируют комиссии, координирующие работу к годовщине Геноцида, которые ожидают импульсов от Родины. Одним из таких импульсов является и данное исследование.

 Книга в первую очередь ценна тем, что написана представителем испытавшего геноцид еврейского народа, на иврите, затем переведена на английский и русский языки.

Министр высоко оценила предисловие книги, написанное Зорием Балаяном, а также высокохудожественное оформление книги, выполненное директором издательства «Амарас» Аркадием Асряном.

�?сследованию фактов Геноцида армян Яир Аурон посвятил более 10 лет, выявив непредсказуемые для себя факты. Автор надеялся найти большое сочувствие мировой общественности к мучениям армян. Взамен нашел неприемлемое безразличие.

В этом плане предстоит большая работа по представлению книги мировой общественности. Грануш Акопян отметила также важность перевода исследования на турецкий и западноармянский языки.

«Хочу выразить благодарность также Карену Багдасарову за спонсирование перевода книги на армянский и русский языки и издание, а также Анне Сафарян – переводчику книги на армянский язык за прекрасный перевод», – добавила министр Диаспоры РА.

Представляя содержание исследования, Зорий Балаян отметил, что книга распределена в воинские части, библиотеки, 50 экземпляров уже отправлено в Арцах, а также экземпляры книги вручены М�?Д с целью пересылки в армянские посольства.

 Писатель отметил, что Яир Аурон после издания этой книги продолжил собирать и уже имеет под рукой тысячи документов о Геноциде армян, а также относительно сопоставления Геноцида армян и Холокоста евреев и может издать еще одну книгу.

Затем выступила председатель еврейской общины Армении Римма Варжапетян. �?сходя из собственного опыта, она заверила, что одного лишь издания недостаточно – необходимо повсюду распространять, везде говорить о книге.

 В предисловии к книге Яир Аурон пишет, что исследование, посвященное Геноциду армян, больше было нужно еврейскому, чем армянскому народу, добавляя: «Я убежден, что отрицая геноцид, осуществленный в отношении другого народа, мы оскверняем наследие нашего собственного Холокоста. Вот почему мне больше всего хотелось видеть мою книгу переведенной на армянский язык, чем какой либо другой. Ныне это воплотившаяся надежда, даже мечта».

Scroll Up