Леди Павлин

В часы вдохновения она всегда рисовала павлинов. С годами коллекция насчитывала их более двух тысяч – великолепных и непохожих один на другого. Если представить их собранными вместе кадрами единой кинопленки, то получится непростая, но захватывающая история жизни удивительной женщины, которую почитатели ее таланта не случайно прозвали «Леди Павлин».

5 февраля 2014г. центральная публичная библиотека Глендейла во время книжной презентации едва вместила более 500 человек. Такой аншлаг мог быть оправдан не только тем, что Глендейл давно  именуется в обиходе «Малой Арменией» из-за преобладающего в нем армянского населения. Люди пришли засвидетельствовать почтение и восторг автору, на редкость точно соответствующей своему имени Сирун, в переводе с армянского означающему «красивая». Под неоднозначно выразительным названием «Буквы Сирун» или «Красивые Буквы»(«Seeroon Darer») книга стала результатом 25-летнего исследовательского и творческого пути постижения известной современной художницей Сирун Ерецян миниатюрной живописи средневековых армянских рукописей и армянских маргинальных заглавных букв. Подобно ларцу с сокровищами, это добротно выполненное издание раскрывает мистическое совершенство и чарующее изящество, присущие армянским буквам, явившимся миру в средние века и получившим свое второе рождение в XXI веке на страницах основательного книжного труда, с любовью проделанного мастерской рукой художницы и вместившего на своих страницах 850 армянских заглавных художественных букв, 248 из которых являются ее оригинальным авторским воплощением. Счастье переполняло сердце героини вечера, а ее сознание то и дело погружалось в прожитые годы.

Негасимая Память

Судьба распорядилась так, что свою дорогу в мир армянского традиционного искусства художница нашла не в самой Армении, а в одной за другой ее так называемых «малых» составляющих.                                                                  Родилась Сирун в 1951г. в ливанском Бурдж Хамуде. Основанный армянами-беженцами от Геноцида, этот колоритный пригород Бейрута с его районами-лагерями более 50 лет служил культурным и политическим маяком армянской диаспоре. Его обитатели – очевидцы пережитой трагедии либо их потомки – были схожи не только своим крайне жалким существованием, но и полными печали историями, которыми они не переставали делиться. Тогда, в лагере Тиро, она впервые услышала и трагическую историю своего отца. Тигран Вассильян унаследовал от своего деда-полугрека крупную апельсиновую плантацию в “Deort Yol” («дорога в четырех сторонах» по-турецки, армяне называли это место в провинции Адана на юге Анатолии “Tork Marzban”). Время было суровое, жестокое. Турки все чаще бросали косые взгляды на отцовское владение, а между делом промышляли похищением армянских детей. Раздирающие сердце детские крики, зов о помощи к бессильным матерям, картины расправы одержимых бешенством варваров, бросающих в огонь связанных малолеток, навсегда остались в беспокойном сознании Тиграна. Отец настаивал, чтобы сын всегда держал при себе небольшой нож – на случай вынужденной защиты. Вскоре нож пригодился и даже спас мальчику жизнь. Шел 1917-й. Турки явились за отцом. Они нещадно закололи его ружейными штыками на глазах у шестилетнего сына. К счастью, мальчику удалось скрыться – пригодился тот самый нож, которым он перерезал связывавшие его веревки. �?з восьми членов семьи уцелели четверо: Тигран, его мать, сестренка и братишка бросились бежать в сторону Алеппо. Отец Сирун вспоминал: при переходе сирийской пустыни едой подчас являлись лишь выбранные из животного помета семечки, да вместо воды – лошадиные испражнения. Они выжили, а сирийские власти разместили несчастных, большинство которых составляли дети, в лагерях для беженцев. До 16-ти лет Тигран Вассильян провел в приюте. За это время из-за плохих санитарных условий он лишился одного глаза. Матери Сирун и ее семье удалось избежать физической расправы. Заранее предупрежденные соседом-турком, укрывшим их от грозящей опасности, родители с семерыми детьми – практически раздетые и нагие – в 1920г. бежали, навсегда  оставив в �?скендеруне (историческая «малая Александрия», район в провинции Хатай на средиземноморском берегу) земельную собственность с полным достатка жильем. Спустя годы в другом лагере для беженцев Санджаке, расположенном неподалеку от Тиро, Тигран повстречал свою любовь.

Большой опыт «Малой Армении»

Отец лалеял надежду Нергахта, репатриации в Армению, и на протяжении всех 17-ти лет жизни в Бурдж Хамуде девочка часто задумывалась о его потерянном рае. Возможно, согревая душу заветной мечтой, Тигран Вассильян и назвал свою дочку редким «красивым» именем. Музыкант-самоучка, Тигран увлекался и писательским занятием, украсив свой крайне скудный лачужный очаг дорогими сердцу предметами – книгами, миниатюрными скульптурами, брошенными кем-то музыкальными инструментами. Этот незамысловатый интерьер пробудил у Сирун, трех сестер и брата (Перч Вассильян является американским армянским писателем) интерес к литературе, искусству и музыке. Отец находил время для занятия с детьми музыкой и позволял Сирун рисовать даже на стенах. Постепенно овладев достаточными навыками, девочка сама принялась обучать соседских детей рисованию, пению и игре на фортепиано. Сирун признается, что занятия искусством и литературой стали для нее средством самовыражения, а лагерная нищета вовсе не казалась таковой. Девочка проходила там школу жизни и находила в ней уроки гуманности и человеколюбия. В 18 лет, работая на фабрике по пошиву одежды, Сирун посвящала свободное время игре на фортепиано, занятиям вокалом и дизайном одежды. К несчастью, в Ливане началась гражданская война: потомки жертв Геноцида, точно по злому року, оказались в центре столкновений между мусульманским и христианским населением. Противостояние продлится долгие 15 лет, и Сирун так и не удалось завершить свое образование в колледже.

Магазин-Жизнь

В 1973г., когда Сирун было 22, она вышла замуж за ливанского армянина Арута Ерецяна, а в 1976г. молодая семья с новорожденным сынишкой Арно перебралась в Калифорнию, подальше от массированных бомбардировок и обстрелов. В 1977г. Арут Ерецян с братом Нубаром организовали издание первого в Лос-Анджелесе армяноязычного ежемесячного журнала под названием “Abril.” Выбор названия был во многом символичен: в переводе с армянского означающий «жить», он одновременно переводит внимание на четвертый месяц года, когда журнал был учрежден, и когда отмечается день памяти жертв армянского Геноцида. Его эмблемой стал плод граната, который в армянской традиции также символизирует возрождение к жизни. Успех журнала позволил им через год открыть книжный магазин с широким выбором, помимо армянской литературы, музыкальных записей, видеофильмов, открыток, плакатов и армянских сувениров. Приезжавшие в США деятели армянской культуры – известные писатели, художники, музыканты, общественные деятели – становились частью истории книжного магазина. Арута Ерецяна связывала с ними многолетняя дружба со времени его учебы в Ереване в конце 60-х-начале 70-х на режиссерском факультете. С годами Abril Armenian Bookstore расширил сферу деятельности, став также издательством Abril Printing, выпускающим книги современных армянских авторов. Расположенный на улице Бродвей, подобной той, что в Нью-Йорке, но на западной оконечности страны, магазин держит марку не только одного из самых известных и примечательных армянских книжных магазинов в мире, но и остается культурным феноменом Лос-Анджелеса. Здесь регулярно проходят литературные вечера, презентации современных армянских литераторов со всего мира, встречи в армянском киноклубе, члены которого обсуждают проблемы современного культурного процесса. Арно Ерецян, сын Сирун, являющийся сегодня владельцем книжного магазина, продолжает дело, начатое его отцом.

В начале была Буква

Сирун тем временем продолжила свое образование: днем училась живописи, а ночью рисовала. В 1985г., после шестилетнего курса обучения, она окончила институт дизайна и искусств Otis-Parsons. Однажды в магазин вошел молодой человек по имени Гарри Месропян. Обратился к Аруту с вопросом, имеется ли у них в наличии полный набор армянского алфавита, выполненный в стиле «Буква-Птица»(“Trchnakeer”). Сирун явилась невольным очевидцем разговора и с того дня зародилось ее пристрастие к миру старинных армянских иллюстрированных книг и чарующих художественных буквенных образов. Она изучила множество известных источников и принялась рисовать заглавные армянские орнаментальные буквы со всей утонченностью своего художественного вкуса. Вначале обычным повторением примеров, над созданием которых тринадцать с лишним веков работали армянские художники – миниатюристы. Буквенные образы, увиденные на титульных листах средневековых манускриптов, с орнаментами в сюжетных миниатюрах с их просветленной торжественностью и благородством цвета, на полях страниц с хоранами (декорированные в форме арок изображения на страницах старинных рукописей, получившие распространение в живописи Киликийского армянского царства в 13 веке), над которыми красовались чарующие птицы и среди них – павлины во всей своей пластической выразительности, с распущенными хвостами в виде золотых дисков, держащие в клювах свитки. Магическая проникновенность этой птицы – посланника Неба и хранителя непреходящих общечеловеческих мыслей и переживаний – имеющей в армянской традиции сакральное значение, вдохновила художницу на идею собрать эти буквы воедино в полном алфавите.

Заветный Постер

Кропотливый труд завершился созданием в 1989г. работы, которую художница назвала «Армянский Алфавит. Великолепие Айбубена» (“Armenian Alphabet, the Splendor of Aypupen”). Картина, изображающая стилизованный армянский алфавит, завоевала огромный успех и вскоре стала не только желанным экспонатом для поклонников изобразительного искусства, но и неотъемлемым атрибутом жилищного или офисного интерьера для множества армян по всему миру. Таким же, как обрамленный настенный вид Арарата. Примечательно, что обладатели постера даже не задумывались об имени автора живописного оберега их национальной идентичности.

Найденный для себя художественный стиль стал жизненной страстью Сирун. Художница  работала  день и ночь, находила новые формы выражения, условно разделив свой творческий день надвое. Работу в ночное время называет «искусством лунного света». В это время дня были созданы ее произведения, посвященные армянскому Геноциду, женщине и ее месту в обществе, ее сюрреалистические эксперименты о человеческом бытие и знаменитая серия по типу наскальной живописи (“Jayrabadkers”).                                                                            Работы, написанные в дневное время, она называет «искусством солнечного света». Они наполнены цветом и посвящены армянской культуре, в том числе армянским миниатюрам. «В искусстве нельзя терять корней, а мои работы – в полном смысле зеркало моего просветления, преображения моей души, мой интимный дневник», – говорит художница. Каждая картина, насыщенная особыми знаками, символами, значениями, кодами и приметами, становилась характерным армянским произведением и фрагментом единого цикла, в котором осмысливались понятия красоты и гармонии. �?зящность линий в этих аллегориях не только создает эстетическое наслаждение, но и передает тысячелетнюю мудрость. Она называет свои картины, написанные в национальном контексте не кистью, но душой, и пропущенные не через разум, а через чувства, «медитациями». Они продолжают волновать души зрителей и не оставляют равнодушным никого.

Галерея «Рослин»

У Сирун всегда была мечта открыть галерею искусства. В 1995г. появилась возможность арендовать помещение и воплотить свою мечту. Галерея была названа Roslin Art Gallery в честь одного из выдающихся мастеров средневековой миниатюры Тороса Рослина. Галерея стала преуспевающим культурным центром, динамичным местом встреч старинного и современного армянского искусства и перекрестком искусства Диаспоры и Армении. В ней выставляются только армянские художники, а Сирун признается, что для нее было честью демонстрировать работы известных современных армянских художников из Армении, Грузии, Франции, Ливана, Канады, США и других стран. Здесь же разворачивались все персональные экспозиции самой Сирун Ерецян, в т.ч. состоялся первый показ ее знаменитой орнаментальной работы «Четыре времени года», создававшейся в течение трех лет в начале 2000-х. Вот уже более 20 лет двери галереи всегда открыты для публики, что также делает ее самой долговременной армянской галереей в США. В галерее у нее имеется своя мастерская-студия, свой «грчатун» (скрипторий) – так именовалось место работы старых мастеров, где она продолжает ежедневно работать.                                                                                      В течение 30 лет ею были созданы17 полноценных алфавитных полотна: 12 армянских и по одному латинскому, арабскому, еврейскому, греческому и кириллическому. Все эти годы Гарри Месропян был рядом, оставаясь ее самым дорогим другом и помощником в работе. Кириллица стала последней, после чего болезнь сковала кисти рук художницы. Латеральный амиотрофический склероз, иначе именуемый болезнью Лу Герига – тяжелое заболевание центральной нервной системы поразило двигательную способность мышц женщины.                                                                                          «Большая удача, что мне довелось повстречать в своей жизни Арута и Сирун Ерецян. Арут познакомил меня с армянским языком и культурой, открыл для меня наше богатое духовное наследие. Cирун – моя духовная сестра. Я считаю ее глубоким проникновенным художником мирового класса и хранителем огромного национального достояния. Работая с ней бок о бок и наблюдая за процессом создания ее произведений, я ощущаю себя самым счастливым человеком», – признается Гарри Месропян, арт-директор и дизайнер книги «Буквы Сирун», совместную работу над которой они начали в 2004г., а завершили спустя 10 лет. «В этой книге Сирун пожелала рассказать миру о своем понимании особенностей такого уникального и не имеющего аналогов в мировой культуре явления, как армянские рукописные буквенные памятники и как армянское средневековое самобытное орнаментальное изобразительное искусство, которое всегда бережно передавалось из поколения в поколение. Каждый раз, когда мы считали, что работа над книгой уже завершена, у нее рождалась новая идея для дополнения. Это был напряженный, но наполненный любовью увлекательный творческий процесс». Гарри станет дизайнером и издателем двух других книг художницы – художественного альбома «Сирун Ерецян» (“Seeroon Yeretzian” Art book) и книги-исповеди «Плетение Слова» («Word Weaving & Black Seat Confessions»), в которую вошли поэтические сочинения художницы и ее рассказы, а также разработает такие авторские проекты Сирун, как художественные постеры и поздравительные открытки, которые принесли художнице мировую славу.

Путеводная нить

В искусстве она не относит себя ни к одному из известных стилей и направлений. Для нее недостаточно узнать, ей важно почувствовать и она продолжает придерживаться своих правил жизни. Ей отвратительно все, что агрессивно и воинственно, однако, помня боль, которую перенес через всю свою жизнь отец и следуя его совету, держит в своем кармане перочинный нож. Убеждена, что память о великой трагедии ее народа, для которой не существует срока давности, следует передать новому поколению, но при этом лучшим ответом на потери должен быть призыв к новой жизни. Она всегда была сторонницей эволюционной теории, гуманизма, гендерного и расового равноправия, недавно стала инициатором массового пикета против расовой и религиозной нетерпимости, вызванного резкими высказываниями президента Трампа. Называет себя армянской художницей, продолжает окружать себя дорогим ее сердцу древним наследием своего народа и всегда готова щедро поделиться им с каждым, кого повстречает в интернациональном мегаполисе Лос-Анджелеса. Ежедневно, превозмогая боль от недуга, в специальном кресле Сирун отправляется в оживленную часть Лос-Анджелеса, встречается с бездомными людьми, снабжает их питанием, ведет с ними беседу: многие из обездоленных являются ветеранами военных конфликтов, страдают алкогольной и наркозависимостью. Затем возвращается в свою мастерскую и принимается за работу. В этой работе, как и прежде, ей помогает Гарри Месропян. Посредством специального оборудования, предназначенного для людей, лишенных речевых и двигательных способностей, происходит ее общение с миром. Компьютер по мыслям художницы  составляет текст новой третьей книги, которая дополнит ранее уже вышедшие две. В этих мыслях  продолжается монолог художницы – обладателя медали Аршила Горки министерства диаспоры Армении – о жизни и об искусстве, не отражающем, но предсказывающем жизнь. �?скусство для нее подобно меду: самое горькое лекарство растворяется в нем, воспринимается ею и лечит. Между тем, художественным образом, воспроизведенным по читанным машиной ее мыслям, мог бы быть, конечно же, только Павлин. Окрашенный во все радужные цвета и оттенки, выражающий собой идею и земли, и космоса, и пятого элемента божественного света, наиболее схожий с Фениксом – легендарной священной птицей, символом  бессмертия и возрождения.                                                                                              Она не спешит закрыть книгу и, следуя традиции старых мастеров, составить свой «ишатакаран» – памятную запись, в которой на последней странице манускрипта сообщается имя писца и миниатюриста Сирун Ерецян – художницы, пишущей время.

Георгий Сааков

Scroll Up