Министерство Диаспоры РА – друг фонда «Культурное возрождение»

Армянский народ во все времена превыше всего ценил свое духовное богатство, культурное наследие. Даже в самые судьбоносные мгновения истории армянин выше собственной жизни ценил каждый листок книги, подвергая себя угрозе, спасал от уничтожения. Подобное отношение к культурному наследию, к счастью, сохранилось и в наши дни, о чем красноречиво свидетельствует создание «Армянской национальное музыкальной сокровищницы». Представляемая редакции «Армяне сегодня» информация на этот счет почерпнута в беседе с  директором созданного в 2014 году фонда «Культурное возрождение», руководителем-координатором проекта Мариной Султанян. Фонд содействует сохранению, развитию и распространению армянской культуры, различных сфер искусства, армянского народного и духовного музыкального наследия.

«На протяжении тысячелетий армянский народ создавал богатую самобытную музыку, в нежных переливах которой мысль и традиции Запада сочетаются с таинственным Восточным обаянием. Наше духовное музыкальное наследие одно из древнейших в христианском мире, а некоторые самобытные экземпляры народной музыки дошли до нас с еще дохристианских времен.

Эта разнообразная, представляющая большую историческую и художественную ценность музыка, увы, почти не представлена мировой музыкальной общественности. Особенно в вакуумном положении находится нотная сфера  армянской музыки. Наши исследования показали, что до сего дня на мировом нотном рынке образцов, представляющих армянскую национальную музыку, почти нет. Гениальные творения Комитаса, Маштоца, Шнорали, Нарекаци и других армянских гигантов пока ждут возможности занять свое достойное место в мировых музыкальных библиотеках.

Учитывая все это, сформированная в 2013 году фондом «Культурное возрождение» рабочая группа, состоящая из ведущих музыковедов, композиторов и других профессиональных музыкантов  Армении, взялась за изучение рукописных и ранее изданных нот народной, ашугской и духовной музыки. В итоге были отобраны самые ценные музыкальные образцы, начался процесс их оцифровки  и переиздания, а также предпринята подготовка латинской транслитерации армянских текстов примечаний, их перевод на английский. В этот период оцифровано около 3000 страниц нот.

Благодаря этому проекту наконец-то, спустя столетие, исполнилась программа вардапета Комитаса. Вышел в свет составленный им сборник 100 народных песен «Тысяча и одна песня», который бесплатно предоставляется библиотекам, учебным и духовным заведениям, рассеянных по всему миру армянским общинам и и. д.

Благодаря плодотворному сотрудничеству более ста человек создана онлайн музыкальная фонотека, видеотека и библиотека по адресу  http://www.armenianmusic.am/, где собраны сотни жемчужин армянской народной, духовной и ашугской музыки в высококачественном автентичном исполнении лучших музыкантов Армении. Все духовные и народные произведения представлены также с соответствующими нотами.  Сайт функционирует на восточноармянском, западноармянском, английском и русском языках. Он уже доступен и в телефонном варианте для операционных систем IOS и Android.

Рабочая группа  фонда «Культурное возрождение осуществила второй этап программы. В доступном мировому сообществу виде и оформлении изданы также важнейшие книги армянской духовной музыки. Первой была «Священная Литургия для хора» Макара Екмаляна для трехголосного мужского,  четырехголосного мужского и четырехголосного смешанного составов, впервые изданная в 1896 году в Лейпциге. Ныне, спустя почти столетие, по благословению Первопрестольного Святого Эчмиадзина многоголосие Священной Литургии переиздается согласно современным критериям нотописи, с транслитерацией латиницей, музыкальной прелюдией, аналитикой и их английским переводом для доступности мировому сообществу и Диаспоре этого главного обряда Армянской Церкви.

Таким образом, впервые армянские духовные песнопения станут доступны миру и займут свое достойное место в мировой духовной музыке.

Вторая издающаяся книга – «Жамагирк («Часослов»). Это одна из древнейших  музыкально-обрядовых книг христианской церкви, основной сборник молитв, церковных песнопений, проповедей, приуроченных к армянским церковным обрядам и праздникам. «Жамагирк» в европейской нотописи никогда не издавался. В 1877 году его в системе армянской нотописи Лимонджяна записал Н.Тащян. В течение нескольких последних десятилетий совместными усилиями преподавателей и студентов  кафедры народной музыки Ереванской государственной консерватории им. Комитаса «Жамагирк» была переведена в европейскую нотопись. Она ныне оцифрована, дополнена музыкальной прелюдией, словарем встречающихся в книге терминов, полным перечнем песенных образцов – все это на армянском и английском языках. Недавно с благословения Его Святейшества Верховного Патриарха и Католикоса всех армян Гарегина II сдана в печать и третья книга «Жамагирк».

В дело реализации данного проекта за эти годы было вовлечено около 700 специалистов разных сфер.

Автор идеи данной инициативы – учредитель президент фонда «Культурное возрождение», благотворитель Артур Джанибекян».

Такова краткая информация о беспрецедентном проекте, инициаторы, организаторы и руководители, сподвижники которого преследуют одну цель – сохранение культуры.   

Будучи первой программой, реализуемой фондом «Культурное возрождение», «Армянская национальная музыкальная сокровищница» ставит перед собой задачу сохранения культуры, реализовать которую предстоит сегодняшнему и завтрашнему армянину, Армении, высшие ценности которой мы обязаны сохранить и передать грядущим поколениям.

Карине АВАГЯН

Scroll Up