«Армянский – язык моей души и сердца»: американская армянка, прозаик Маргарит Деранц
![](https://old.hayernaysor.am/wp-content/uploads/2017/05/ddd.jpg)
Отблески армянского таланта рассеяны по всей планете Земля: они придают особое обаяние рассеянной по всему миру армянской культуре, повсюду представляют армянина и необъяснимое таинство и восхитительные краски армянского мира…
… Американская армянка, прозаик Маргарит Деранц (Рита Манвелян) одна из одаренных армянок, которая, храня в душе тоску по родному Арцаху, на чужбине пишет и живет по-армянски. В ходе беседы для «Армяне сегодня» с посетившей Министерство Диаспоры РА нашей соотечественницей и ее не менее талантливой и патриотичной сестрой Гаяне удалось насладиться также сладким арцахским говором в устах сестер.
– Маргарит, начнем с истории Вашей любопытной фамилии…
– Это мой литературный псевдоним, наш род известен по фамилии Деранц (Теранц – то есть попов): знаете, наверное, что на карабахском наречии буква «Т» звучит как «Д». Когда возник повод выбрать литературный псевдоним, я зименила свое неармянское имя Рита (по паспорту я Рита Манвелян), точнее, дополнила, а в качестве фамилии взяла нашу родовую фамилию и таким образом стала Маргарит Деранц. Вот и вся история.
– Когда Вы уехали из Арцаха?..
– Мне было 9 лет, когда переехали в Ереван – уже 14 лет живу в Соединенных Штатах.
– Скажите пожалуйста, удается психологически и в лингвистическом плане общаться с американцами?
– Замечу, что английский – язык моего мышления, работы, а армянский – души и сердца. Конечно, удается, и по работе общаюсь с американцами, общаться с ними, представителями разных наций интересно в познавательном смысле. Нам много чему есть поучиться у иностранцев. А общение с армянами полнится теплотой и искренностью. Наши соотечественники очень быстро сближаются, рассказывают о себе, интересно, «со вкусом» шутят, рассказывают.
– Скажите, пожалуйста, в каком литературном жанре творите и какие темы затрагиваются в Ваших произведениях?
– Я прозаик, в центре моих произведений – жизнь, человек, с его разнообразными переживаниями. В своих трудах я затрагиваю общечеловеческие темы. Многие из моих героев – люди, сильные духом и верой, и даже при очевидном поражении умеют преодолеть самих себя, соответственно, и жизнь, судьбу. Писать начала не в раннем возрасте, пишу на армянском, однако планирую четыре свои книги, повести и рассказы, перевести также на английский, русский и другие языки. Читателям в Армении сообщу, что моя книга «Любовь и эмиграция» продается в ряде Ереванских книжных магазинов, и прибыль от ее продажи будет направлена на благотворительность.
– Кто способствует, спонсирует издание Ваших книг?
– К сожалению, в этом плане и по ту сторону океана продолжается трагедия представителя армянской интеллигенции. По специальности я экономист, в США работаю учетчиком. По специальности не работаю, потому что акцент поставила на образовании двоих моих сыновей, обеспечении их нормального будущего (они врачи-стоматологи). Что касается наличия спонсоров для издания книг, то скажу, что по натуре я человек гордый и не могу просить людей, все делаю своими силами. Жить на чужбине дело нелегкое – человек из одной цивилизации переходит в другую, естественно, независимо от своей воли живет в иной среде, где твои национальные, традиционные обычаи чужды, как и воздух, вода, небо… �?з твоего горного края нет ничего, кроме воспоминаний и тоски… �?менно в таких ситуациях в человеке пробуждаются скрытые дарования, о которых сам он и не догадывался. Так случилось и со мной – однажды я начала писать, самораскрываться, и в своих трудах обрела свой мир – детство, родные края, Родину… Бог пробудил в моей души писательский талант, чтобы я не чувствовала одиночества, это также лечит душу человека, излечиваешься сам и лечишь других.
– Маргарит, в какой мере в Ваших произведениях отражены Арцах, Степанакерт, где Вы родились, связанные с ним различные воспоминания?
– Самый личностный мой рассказ – «Спрятанная в горах тайна», где я пишу об Арйцахе, детских воспоминаниях и природе. Отец, который сейчас болеет, в течение месяца постоянно покупал билеты, чтобы, минуя Ереван, отправиться в Арцах, и мы каждый раз возвращали билеты, поскольку из-за болезни ему нельзя летать. Все это стало предметом моего повествования.
– Насколько известно, это Ваш первый приезд на Родину: поедете в родные места, что Вы оставили в Степанакерте?
– Да, спустя 14 лет я впервые на Родине. Уже съездила в Арцах, но собираюсь поехать еще. Председатель Союза писателе Арцаха Вардан Акопян по собственной инициативе и с большой любовью изъявил желание организовать презентацию моих книг, а в Армении она, вероятно, состоится в сентябре. Что я оставила в Степанакерте?.. Оставила уже очень изменившийся отчий дом, детство. Посредством социальных сетей случайно нашли родственника, выяснилось, что он правнук брата моей бабушки, Аслана. То есть мы уже третье поколение, но люди очень тепло нас приняли.
– Министерство Диаспоры РА еще с октября 2016 года начало общеармянское движение «Что ты делаешь для Арцаха», а 2017-й провозгласило Годом Арцаха. Вы как-либо участвуете в этом движении?
– Да, во время четырехдневной апрельской войны от нашей семьи, моих детей мы приготовили пакеты для первой медицинской скорой помощи. Я избегаю говорить об этом, потому что мы делаем это для наших сыновей, наших воинов. Брат мой служил в армии врачом: он советует, что можно отправить солдатам. Мы внесли наш скромный семейный в это общеармянское движение. Мы все в долгу перед воинами, стоящими на страже границ нашей Родины.
– Маргарит, завершим, пожалуйста, нашу эту приятную беседу строками из одной из Ваших книг.
– Охотно. «Не бойтесь быть смелым, тем более не бойтесь провала – все успешные люди в прошлом неудачники, которые не сдавались». (�?з предисловия книги «Хрустальная цветочница»).
Выразив благодарность нашей соотечественнице, проживающей в Америке, и ее обаятельной сестре Гаяне, надеюсь, что на нашей сентябрьской встрече Маргарит Деранц предстанет перед армянской общественностью новой книгой, новым словом.
Карине АВАГЯН