«Пусть счастьем жить на Родине наслаждается больше армян»: репатриантка из числа иракских армян Соси Авагян-Петросян

В течение последних десяти лет из разных уголков мира репатриировались многие армяне Диаспоры, преимущественно иракские, сирийские, ливанские армяне, которые сегодня уже стали полноправными гражданами нашей страны, работают в различных сферах жизни, обогащая палитру Армении и придавая ей новые краски привнесенной с собой цивилизацией, культурой, дыханием искусства и ремесла. С одной из них, переводчицей с на западноармянский язык издания «Армяне сегодня» Соси Авагян-Петросян и состоялась моя беседа, которую любезно представляем вниманию наших читателей.     

– Госпожа Соси, куда ведет зов Ваших корней, какие истории и рассказы Вам довелось слушать?

– Прежде хочу выразить благодарность за предоставленную возможность, что же касается   моих корней, должна сказать – я и западная армянка, и восточная. Предки по материнской стороне из провинции Йозгат. Едва спасшихся от Геноцида дедушку и бабушку увезли с сиротами в Ливан, в конце 50-х по роду деятельности перебрались в �?рак – Багдад, в 1974-м возвратились в Ливан. Отцовская сторона – персидские армяне, они  из села Автван провинции Салмаст. В начале 20-х они обосновались в Багдаде.

– Ваша семья репатриировала из �?рака: что оставили там – любовь, тоску, боль, новую угрозу жизни армян?..

– В �?раке, кроме наших друзей и знакомых, оставили воспоминания всей нашей жизни, а также наши церкви, армянские клубы и центры, где прошли наши молодые годы. Очень сожалею, что так раздробилась наша жизнь – надо было приехать намного раньше.

– Какие чувства охватывают Вас, как потомков переживших Геноцид, на какие размышления наводят жестокие страницы нашей истории?

– Мой дед по материнской линии мало что рассказывал о своем детстве, скитаниях, но его воспоминания у меня, вместе с супругом попытаемся сократить и подготовить книгу: очень интересное и печальное детство было у него. А когда вспоминаю бабушку по матери, в глазах темнеет, не могу забыть ее грустные глаза, порой пытаюсь вытравить из памяти ее рассказы. Замечу, что о пережитых  муках и увиденных убийствах она мало рассказывала – больше рассказывала о подругах по приюту и своей жизни. Грусть и тоска по родным душили ее… Когда была маленькой, ее рассказы вызывали во мне гнев, тогда как сейчас, вспоминая, испытываю боль и угнетенность.

– Соси, в каких уголках мира живут сегодня потомки Ваших родственников, едва спасшихся от Геноцида армян, удалось ли им сохранить свою армянскую идентичность?

– К счастью, все родственники сохранили армянскую идентичность, говорят на армянском, часто бывают в Армении и почти все в странах проживания заняты национальной деятельностью.

– В Ереване купили дом, Ваш супруг – одаренный армянин Варанд Петросян имеет работу, Вы также, а Ваша дочь Арпи учится на факультете журналистики Ереванского госуниверситета, Ваша старшая дочь Айги с семьей живет в �?ордании, у вас замечательный внук по имени Арен… Счастливы, или для его полноты есть пока нереализованные мечты?..

– Счастлива и горда моей семьей, а также окружающими нас друзьями. В Армении мы никогда не испытывали отчужденности. Человек, имеющий хороших друзей, коллег непременно будет счастлив. Счастлива еще и потому, что еще с детства мечтала жить в Армении. Пусть счастьем жить на Родине наслаждается больше армян, особенно те, кто по тем или иным причинам временно покинули страну.  Что касается неосуществленных мечтаний, очень хочу побывать в Салмасте и Йозгате: посетить последний нехватает смелости – поездки в столь кровавые места считаю героизмом, но мечта побывать в Салмасте наверное однажды осуществится.

На том и завершилась моя беседа с патриотичной, скромной, преданной своему делу армянкой-репатрианткой Соси. Пожелаем, чтобы ее мечта побывать в Салмасте и издать книгу воспоминаний дедушки скоро стали реальностью. Вот и еще одна история о репатриации, которая также является большим своеобразным вкладом на Родине, обогащая этим типом армянина нашу жизнь.

Карине АВАГЯН

Scroll Up