Выставка-ярмарка работ талантливых сирийских армян

Министерство Диаспоры РА и ОО «Центр координации проблем сирийских армян» в вестибюле филологического факультета ЕГУ организовали благотворительную выставку- ярмарку «Дыхание армянской культуры Сирии в Ереване», посвященную Международному женскому дню, открытие которой состоялось 6 марта. Рукоделия, блюда, пряности, приготовленные участвующими в выставке-ярмарке талантливыми сирийскими армянами, давно уже стали для всех нас любимыми и желанными. �? какими бы привычными за годы они ни стали, тем не менее, творения наших соотечественников – сирийских армян  всегда поражали и восхищали нас. Уже которая выставка, по случаю которой встречаюсь с соотечественниками, действительно наслаждаюсь духом армянской культуры Сирии, делюсь впечатлениями с читателями «Армяне сегодня».

Назарет АРОЯН: – Довольны, слава Богу, в первый день покупателей было больше. Здесь в основном покупки делают студенты, в основном девушки. �? основное внимание уделяют браслетам, кольцам. Поскольку выставка организована в Ереванском государственном университете, многие не знают о ней. Хорошо было бы, чтобы СМ�? распространили информацию об этой выставке.

Зограб ТЕРТЕРЯН: – В Алеппо я занимался вопросами туризма, а в Армении моя работа эта – с моего столика чаще покупают «Тервогормя», и естественно, большей частью подходят парни. Мы же покупаем друг у друга товары – в основном еду. Слава Богу. Есть вещи, которые приготовил своими руками, некоторые привез из Алеппо.

Раффи и �?оланд РШТУН�?: – Большей частью покупки делают девушки: они приобретают подарки для парней. Видно, что очень любят ребят и дарят от всего сердца. Мы участвовали в 30 выставках, а здесь, в университете, участвуем в третьей по счету выставке.

Вани АРАБЯН: – все блюда на этом столике – соленые, сладкие, – приготовила собственными руками. Не секрет, что все сирийские армяне одаренные – это проистекает из Западной Армении, от наших корней. Студентам больше всего нравятся соленые, приготовленные с сирийскими приправами пирожки, много покупают кадаэф. Участвующие в выставке сирийские армяне, когда проголодаются, тоже делают покупки. Нашим все это приятно и знакомо, так что покупают охотно. Слава Богу, сегодня торговля идет лучше.

Нубар и Эммануел ДОЛМАДЖЯНЫ: – На нашем столике быстрее всего распродаются соленые пирожки – большинство студентов покупают именно их. Сегодня это наша работа. В Алеппо я был директором школы, специалист по английскому языку, преподавал в начальной школе, супруга, Нубар, занималась домашними делами. Полтора года мы находимся в Армении. У нас двое сыновей – оба дизайнеры по компьютерной графике. Младший сын в Армении уже 6 лет, приехал заниматься вокалом, участвовал в проекте «Народный певец». Старший сын женат, у нас есть внук – назвали Балик, и продукцию нашу назвали его именем.

Ваня КАДЕХЧЯН: – Все, что есть на моем столике, изготовил своими руками. Талант мастерового пригодится всегда: если человек в силу тех или иных обстоятельств не может работать по специальности, то рукоделием всегда можно прожить.

Зармине ТОКАТЛЯН-М�?НАСЯН: – Вы уже однажды беседовали с нами. Замечу, что с Божьей помощью дела идут неплохо. Эти блюда мы готовим вместе с супругом. У нас тут есть магазин алеппских блюд из курятины: арендовали помещение и занимаемся торговлей, люди уже нас знают. Участвуем также в выставках. Слава Богу.

Ани ШАМЛЯН: – Со мной и моей сестрой Леной Вы уже беседовали, видели наши поделки. Сегодня я выставила сладкие блюда, которые сама же и приготовила. Цены очень доступные. Студенты охотно пользуются.

Аида САНТУРЯН: – Эти поделки изготовляла в течение месяцев – они требуют много времени. Больше продаются маленькие сумочки. Я три года в Армении и участвовала во многих выставках, на которых познакомилась со многими людьми – они стали моими постоянными клиентами и дают заказы.

Лена ДЖЕНАНЯН: – Эти вышивки требуют много времени – они похожи на миниатюры, глаза сильно устают, посему и цены высокие. В Армении я себя чувствую очень хорошо – если даже в Сирии наступит долгосрочный абсолютный мир, мы обратно не вернемся. Муж тоже работает – специалист по лазерной технике. Двое наших детей учатся в школе №71, само младшему полтора года.

Назан МАНУКЯН: – Два года, как переехала из Сирии. Участвую уже в третьей выставке. Моя торговля не слишком активна. Большей частью покупают хамус, халву и пряности. Надеемся, что во второй половине дня торговля оживится.

Ури �?ДЖЯН: – В организованной Министерством Диаспоры выставке участвую впервые. Это все мои творения. Мои бабушки, мама также занимались вышиванием. Наши родом из Айнтапа, я освоила вышивки Айнтапа, Вана, Урфы, Сваза, и эти работы принесла на выставку.

Последняя моя собеседница – Наири Мкртичян, годы назад, еще до начала Сирийского кризиса, переехала из Камышли на Родину и сегодня работает в Министерстве Диаспоры РА. Она пришла на выставку за покупками. В этой связи и побеседовала с Наири.

– Наири, все эти работы, несомненно, близки тебе по духу. Какие из знакомых блюд предпочитаешь и что собираешься покупать?

– Хочу купить мантии – дочка очень любит. Такие вкусные, что все раскупили, и я жду, пока супруг госпожи Зармине привезет для меня.

– Сама ты умеешь готовить манти?

– Нет, это занятие сродни изготовлению бус – им владеют только жители Алеппо.

– А какие известные блюда Камышли знаешь, которые умеешь готовить сама?

– Кябаб из баклажанов, который готовить – мучение. Камышлинские баклажаны другие – в них нет семян, они очень вкусные. Вообще, все блюда и сладости сирийских армян обладают специфические вкусом: это самое большое достояние, унаследованное от женщин Западной Армении.

Прощаюсь со всеми участниками выставки-ярмарки, желая им доброго дня и хорошей торговли, желая, чтобы наша армянская культура Сирии, нерукотворные творения сирийских армян нашли место и на международных выставках.  

Карине АВАГЯН

Scroll Up